Китай или Россия?

Для Евгении Трубиной ответ очевиден: конечно, Китай!

Китай… У многих россиян эта страна вызывает прене­брежение, кого-то привлекает, кто-то боится её, а неко­торые видят китайцев как своих братьев. Евгения Тру­бина – молодая девушка, чья жизнь круто изменилась по­сле года обучения в Ураль­ском Горном Университете. Она переехала учиться и работать, а впоследствии, возможно, и жить в Подне­бесную – Китай. Думаю, что Евгения – весьма интерес­ный человек. Люди, которые не побоялись сказать «да» чему-то новому, чему-то не­изведанному, всегда были мотиваторами как для меня, так и для многих моих зна­комых.

Евгения Трубина с сокурсниками: получила степень бакалавра
Евгения Трубина с сокурсниками: получила степень бакалавра

– Сколько времени ты провела в Китае?

– С того момента, как меня туда отправили, про­шло уже шесть лет.

– Какова была реакция твоих близких на то, что ты отправишься учиться в Китай?

— А если бы ты сказал сво­ей семье, что отправишься в Китай, какова была бы ре­акция? Да, сначала на меня посмотрели, как на сумас­шедшую.

– Можешь поделиться опытом, каким образом ты попала в Китай?

– Идея была моей тети, на тот момент она была препо­давателем в ИМС – институ­те международных связей. Все было довольно просто: я училась один год в Горном Университете, и мне пред­ложили пройти обучение в Китае. Я сказала себе: «По­чему нет?». С этого все и на­чалось.

– Где конкретно ты жи­вешь и учишься?

– Относительно неболь­шой город для Китая – Чан­чунь (переводится как город долгой весны), а обучаюсь в магистратуре Северо-Вос­точного Педагогического Университета. Специаль­ность – Магистр искусства в области образования со специализацией «высшие образовательные учрежде­ния».

– На каком языке велось преподавание в Китае?

– Бакалавриат был на ки­тайском, магистратура – на английском.

– Ты говоришь, что не знала китайский, когда приехала в Китай. Как тебе удалось адаптироваться к учебе?

– Первый год я училась на языковых курсах, первый семестр был на английском, соседка очень помогала раз­бираться, а потом я сама сидела со словарем и пере­водила учебник. Сейчас это кажется мне смешным.

– Как тебе удалось выу­чить китайский?

– Начнем с того, что весь китайский не знает никто. Это около пяти тысяч иеро­глифов – стандарт для тех, кто получает степень бака­лавра – лингвиста китайско­го языка. А вообще очень много времени мне при­шлось потратить именно на обыкновенную «зубрежку».

– Трудно ли было адаптироваться в Китае?

– Когда я приехала в Под­небесную, я не знала ни ан­глийского, ни китайского. Огромное спасибо моей со­седке по комнате — латышке Сабине за то, что благодаря ей моя адаптация прошла значительно проще. Однако все равно были мысли: «За­чем мне это всё?», но, тем не менее, я адаптировалась.

2.1

– Думаю, многих из нас мучает этот вопрос. Доро­го ли жить в Китае?

– Зависит от места рабо­ты, в которое ты устроишься. Многим и хватает лишь на то, чтобы снимать квартиру, а так по уровню жизни тут почти так же, как и в России. Социальное неравенство до­вольно больших размеров. Все зависит от города, где ты учишься или работаешь. Пекин раза в полтора доро­же, чем Чанчунь, Шеньжень и Шангхай раза в два…

– Итак, ты приехала в Китай. Сложно ли там иностранцу устроиться на работу?

– Я работаю учителем, неофициально. У меня не­большие группы, в среднем 10-20 студентов, детей в воз­расте от 4 до 12 лет. А вооб­ще устроиться на должность с достойной заработной платой сложно. Более того, условия работы зачастую, мягко говоря, неудовлетво­рительные. Все это потому, что в Китае очень сильная конкуренция. Что-то не нра­вится? На твое место уже имеются претенденты. И это справедливо для китайцев

– А как вообще обстоят дела с правами человека в Китае?

– Права людей соблюда­ются, но в Китае жуткая цен­зура. Запрещен Facebook, Instagram и еще некоторые социальные сети. Чтобы войти туда, используются прокси, которые работают не всегда. С политической критикой все тоже очень строго. Пишется то, что вы­годно правительству.

Студенческая весна по-китайски
Студенческая весна по-китайски

– Насколько я знаю, официальная религия Китая – буддизм. А как в целом обстоят дела с кон­фессиями?

– В принципе, с этим проблем нет. Если хочешь – есть православные храмы, католики тоже имеют своих представителей, про буд­дизм даже говорить нечего. Однако растет количество атеистов. Думаю, это вполне объяснимо.

– Сильно ли отличает­ся центр Китая (Пекин, Шанхай и т.д.) от окраин в социальном, культурном аспекте?

– Тут все обстоит куда сложнее. Китай делится на регионы, которые сами по себе очень разные. Это про­является во многом. По­литика, культура, эконо­мика. Например, жители Гонг-Конга не терпят, когда их называют китайцами. Тайвань тоже принадлежит Китаю только географиче­ски.

– С культурной точки зрения, как тебе Китай? Нравится ли китайская музыка?

— Культура Китая мне близка. Однако конкретно о музыке, мне она не нравит­ся. У меня абсолютно иной вкус: я люблю рок и его под­жанры. Китайская музыка кажется мне излишне де­прессивной, что ли.

– Наверное, в связи с накаленной политиче­ской обстановкой, будет не лишним задать этот во­прос. А каково отношение к России в Китае?

– Россия – это партнер Китая. И если анализировать СМИ, то идет очень сильная пропаганда позитивного образа России. Формально, Россия на очень хорошем счету в Китае.

– Формально? А что на­счет неформального? Как обычные китайцы отно­сятся к русским?

– Очень зависит от ре­гионов Китая. В целом, ки­тайцы очень дружелюбны по отношению к иностран­цам. Как-то я шла по улице, и через дорогу один кита­ец приветливо кричал мне «Hello!» Один раз я видела таксиста, разговариваю­щего по-русски. И многое другое.

Однако в Харбине, горо­де, построенном советскими людьми, многих иностран­цев, в частности русских, иначе как «老外» (Lao Wai – менее приятная форма для обращения к иностранцу) услышать сложно.

– Думаю, довольно оче­видный вопрос, но сильно ли русские отличаются от китайцев?

– Конечно. В Китае очень много таких вещей, которые нам, россиянам, не понять. К примеру, если человек за­горелый, это символ его бед­ноты. Загар в Китае имеют в основном люди, которые работают в полях.

А в магазинах есть много косметики для отбеливания кожи. В жару под тридцать градусов часто можно встре­тить девушек в колготках под юбкой. До такой степени не хочется людям быть заго­релыми.

2.3

– Интересно. Среди россиян есть стереотип: «Made in China = Ширпо­треб». Подтвердишь ты этот миф или опровер­гнешь?

– Это полная чушь, на самом деле. Россияне часто едут в Китай и покупают вещи с целью взять поболь­ше да подешевле. О каком качестве вещи может идти речь? Да, в Китае, как и в лю­бой другой стране, имеется некачественная продукция, но если тебе хочется чего-то, что прослужит долгие годы, будь готов потратить на это деньги.

– Вот прилетела ты из Китая в Россию. Что изме­нилось со времени твое­го отъезда, в худшую или лучшую сторону? Особен­но про Качканар хотелось бы услышать.

– Что сказать про Россию? Я была довольно короткое время здесь и судить очень сложно. Поспешные выводы очень часто ошибочны. Од­нако если говорить про Кач­канар, то не так уж и много изменений.

– В какую сторону?

– Да, очень много аспек­тов, сразу не рассказать. А сравнивать с Китаем, думаю не стоит. Слишком много противоречивых вещей.

– Думаю, один из по­следних вопросов звучит просто: Россия или Китай?

– Китай, все-таки Китай. За эти шесть лет я очень сблизилась с этой страной.

– Итак, что бы ты хоте­ла пожелать нашим чита­телям?

– Когда есть возможность узнать что-то новое, не сто­ит отказываться, если есть время и деньги даже просто для туристической поезд­ки куда-либо – дерзайте! В любом случае попытка не пытка; если что-то пойдет не так, вернуться вы всегда успеете. Пожелание для тех, кто все же решился на по­ездку/учебу/работу за грани­цей: меньше русских стерео­типов, таких как: в Африке люди живут на пальмах, или в Китае едят только рис… НЕТ, ЭТО НЕ ТАК! Везде все по-разному, так что нужно быть открытым и попробо­вать принять что-то новое, так как, узнавая мир, мы уз­наем себя!

В общем и целом пробуй­те, ищите и наслаждайтесь результатом. Любите род­ных и берегите себя!

После беседы с Евгенией осталось впечатление, что человек действительно про­никся культурой и жизнью Китая. Она выучила китай­ский и английский языки, полностью адаптировалась в экзотичной стране, «подне­бесной», так сказать. Из этой ситуации можно сделать вы­вод, что нужно долго думать, прежде чем сказать «нет» ка­кой-либо новой возможно­сти, а вдруг это шаг в новую интересную жизнь?